IB/TOK questions

  • Preguntas que vinculan Lengua B con Teoría del Conocimiento

    1.      ¿Sabemos y aprendemos nuestra lengua materna de la misma manera que aprendemos lenguas adicionales?

    2.      Si aprendieras un idioma únicamente de un libro de texto, ¿cómo se diferenciaría esto de aprender únicamente de la interacción?

    3.      ¿Entiendes el mundo de manera diferente cuando aprendes otro idioma? ¿Cómo (por ejemplo, el tiempo, el humor, el ocio)?

    4.      ¿Cuándo, si alguna vez, es posible hacer una traducción perfecta de un idioma a otro?  ¿Qué podría significar “perfecta” en este contexto?

    5.      Cuando aprendemos una lengua adicional, ¿aprendemos más que “sólo” vocabulario y gramática?

    6.      El concepto de entendimiento intercultural significa la habilidad de demostrar una comprensión de diversidad cultural y/o semejanzas entre la cultura meta y la propia de uno. ¿Hasta qué punto es verdad esta definición?

    7.      “Los que no saben nada de una lengua adicional no saben nada de la suya” (Johann Wolfgang von Goethe, dramaturgo, poeta, novelista, 1749-1832).  Al conocer otra cultura, ¿enriquecemos la nuestra?

    8.      Podemos aprender la gramática instintivamente, sin pensamiento consciente, o formalmente, al manifestar (“stating”) reglas.  ¿Cuáles son las ventajas y desventajas de cada estrategia?  ¿Son las mismas para el aprendizaje en otras áreas del currículo?

    9.      ¿Hasta qué punto afecta la membresía de un grupo (grupo cultural, grupo de género, u otro grupo) cómo llegamos a conocimiento lingüístico?  ¿Hay factores para considerar entre individuos en un grupo y entre grupos?

    10.  ¿Hasta qué punto impacta el ambiente de aprendizaje (el marco físico) la manera de que se adquiere una lengua adicional?

    11.  ¿Cómo es la percepción codificada (“encoded”) de manera diferente en diferentes idiomas (por ejemplo, color, orientación)?  ¿Qué nos dice esto acerca de las relaciones entre la percepción, la cultura, la realidad y la verdad?

    12.  ¿Cómo son los valores codificados de una manera diferente en diferentes idiomas (por ejemplo, la familia, la amistad, la autoridad)?

    13.  ¿Cuál es la relación entre el idioma y el pensamiento?  ¿Piensas de manera diferente en diferentes idiomas?  Si es así, ¿tiene diferencia práctica o perceptible en cómo interpretas el mundo?

    14.  Si la matemática es un idioma, es claramente diferente de los idiomas naturales.  Según tu experiencia, ¿aprendemos los dos de manera diferente?  ¿Qué nos cuenta tu respuesta acerca de la naturaleza del conocimiento lingüístico y él de la matemática?